Japonya’da ve Japonca dilinde kibar konuşmak yaygın olsa da bazen yakın arkadaş çevresinde bu nokta aşılabiliyor. Günlük kullanımlarda biraz daha argoya kaçabilen kelimeler mevcut. İşte, Japonca konuşurken level atlayıp daha iyi anlamanızı sağlayacak ve günlük iletişiminize katkı sağlayacak bir kaç kelime örneği… 🙂
- 超 (chō): ¨süper¨, ¨çok¨ gibi anlamlara geliyor.
Örneğin; ¨Chō oishii!¨ – Çok Lezzetli! - めっちゃ (metcha): ¨çok¨ gibi anlamı var.
Üzerine basa basa metccha diyebilirsiniz vurgulamak için. 🙂 Çokça kullanılan bir kelime. ¨metcha kawaii!¨ lafını Harajuku’da gezerken bolca duyup kullanabilirsiniz mesela! ¨çook şiriin¨ gibi 🙂 - 半端ない (hanpa nai): ¨Çılgınca¨ şeklinde çevirebiliriz sanıyorum.
Örneğin çok yağmur yağdığı bir gün ¨ame hanpa nai!¨ dediğinizde, ¨çılgınca yağmur yağıyor!¨ gibi bir anlama gelir. - マジで (maji de): ¨gerçekten¨ şeklinde çevirebiliriz.
Anlamı güçlendirmek için kullanılan kelimelerden bir diğeri. Chō ve Metcha ile benzer. İki şekilde kullanabilirsiniz; ¨çok …¨ diyerek bir şeyin derecesini tanımlamak ya da ¨maji de!?¨ – ¨gerçekten mi!?¨ gibi… Örneğin; ¨sore maji de hanpa nai!¨ – ¨gerçekten çılgınca¨ - やばい (yabai): ¨Harika¨, ¨fena¨…
Çok kullanılan bir diğer günlük kelime. Neredeyse her şeyi tanımlamak için kullanabilirsiniz. Durum ve kullanıma göre olumlu ya da olumsuz hale gelebiliyor. Örneğin aşırı lezzetli bir yemeği tanımlarken kullanabilirsiniz; ¨tehlikeli derecede iyi¨ gibi bir anlam kazanıyor… - うざい (uzai): ¨Rahatsız edici¨
Cümle içinde ya da tek başına kullanabileceğiniz bir kelime. Rahatsız hissetiğiniz bir durumda kullanabilirsiniz. Örneğin; “Ano hito, maji de uzai!” – ¨o kişi çook rahatsız edici!¨ - キモい (kimoi): ¨iğrenç!¨
Kimoi kelime olarak ¨kimochi warui¨(mide bulandırıcı) lafının kısaltılmış hali. Bir şey için ya da biri için kullanılabiliyor.