Manga okuyarak Japonca öğrenmek? Bu gerçekten mümkün mü? Belki tamamen değil ama okuma pratiğinize ve kelime dağarcığınıza büyük katkısı olacak bir yol. Doğru bir manga seçimini biraz dil bilgisi ile birleştirdiğinizde oldukça etkili olabilecek bir araç.
Japonca öğrenmeye hali hazırda başladıysanız, muhtemelen kanji ile de tanışmışsınızdır. Japonca öğrenmek söz konusu olduğunda en çok göz korkutan ve en büyük zorluklardan biri bu kanji alfabesi olabilir.
Japonca Alfabeler; Hiragana, Katakana ve Kanji
Kanji
Kanji öğrenmek oldukça fazla çalışma, tekrar ve kullanma gerektirir. Manga okumak, kanji karakterlerini ilgi çekici şekilde görmeye alışmak için iyi bir yöntem. Çoğunlukla mangalarda yer alan kanji karakterlerinin yanlarında furigana da bulunur. Böylece telaffuzun nasıl olduğunu hiragana karakterlerde okumanız da mümkün olur. Böyle hazırlanmalarının sebebi, hikayelerin daha geniş kitleye erişebilir olmasını sağlamak. Fakat her mangada bu furigana açıklamalar bulunmaz bu nedenle dikkatle seçmekte fayda olacaktır.
Ayrıca kanji karakterleri bir hikaye içerisinde görüntülerle görmek, daha hızlı anlama ve hatırlamaya yardımcı olacaktır.
Ateji
Ateji, anlam değil, fonetik temelli bir kelimeyi temsil eden kanji’lerdir.
Yani, bir kelime için kullanılan kanji, gerçek kelime ile alakalı anlamlara sahip olmayabilir, ancak doğru seslere sahip olabilir.
Günümüzde aynı etkiyi elde etmek için katakana’da yazılan kelimeleri görmüşsünüzdür , ancak bunun öncesinde atejiler çok daha yaygın bir uygulama olmuş.
Gazetelerde, dergilerde hala bolca kullanılıyorlar. Bunlara birkaç örnek şöyle;
伊: İtalya
英: İngiltere
沢 山 ( takusan ): “çok”, bu hiragana’da da yazılabilir.
滅 多 に ( mettani ): “nadiren”
滅 茶 苦茶 ( mechakucha ): “saçma, oldukça ”
Yansımalar
İngilizce ya da türkçeye çevrilmiş manga ve çizgi romanlarda da görmeye alışkın olabileceğiniz bir şey. Temsil ettikleri seslerin yazılı versiyonları. “Ahhh!”, “Crash!” “Boom!” gibi. Mangalarda, görüntülere eşlik ederken dinamizm katmaları için bolca yer alır.
Japonca’da bu konuda bir çok kelime bulunuyor. En yaygın olanlardan bir kaçı ise şöyle örneklendirilebilir;
あ は は: bildiğimiz “Ahaha! ”, yani neşeli bir kahkaha.
う ふ ふ: Daha hafif ve sinsi bir kahkaha. Genellikle karakterin bir şey sakladığını göstermek için kullanılıyor.
く す く す: ¨kusukusu¨ şeklinde okunan bu kelime aslında Türkçedeki ¨kıskıs gülmek¨ gibi bir anlama sahip 🙂
ざ ー ざ ー: sağnak yağmur
Zarflar
Fiziksel şeylerden ziyade bir karakterin hissini belirtmek için kullanılıyorlar. Mangalarda oldukça yaygın şekilde yer alırlar.
す っ か り: tek başına “tamamen” olarak çevirir, bir yansıma olarak hoş bir his yaratan güzel bir şey gösterir.
す っ き り: “yeniden doğmuş gibi hissetmek”, “yenilenmiş hissetmek”. Fakat bir şeyin temiz olduğunu belirtmek için de kullanılabilir.
ご ろ ご ろ: Duruma göre farklı anlamlara sahip olabilir. Karın guruldaması, bir kedi mırlaması, gök gürültüsü, dönen bir nesne gibi…
ぴ か ぴ か: Parlayan veya kıvılcım çıkaran bir şey. Okunuşu ¨pikapika¨ evet, Pikachu’nun çıkardığı ses aynı zamanda! 🙂
Arkadaş edinmek
Yeni arkadaşlarınızla sohbet ederken mangalardan öğrenebileceğiniz bir kaç kelimeyi kullanmanız mümkün olacaktır. Bunlardan bir kaçı şöyle;
卍 (マ ン ジ): birçok versiyonu var fakat gerçek bir anlamı da yok. 🙂
Genelde bir konuda heyecanlanınca kullanılır, ¨inanamıyorum!¨ gibi çevirebiliriz bu yüzden sanırım 🙂 Nazi gamalı haçları ile karıştırılmamalı. Bu kanji karakteri aslında Budizm’de yaygın olarak kullanılan bir sembol. Hatta haritalarda, tapınakların olduğu yerler bu kanji ile pinlenmiştir.
ー ー: veya alternatif olarak り ょ り ょ り ょ; aslında り ょ う か い (了解) kelimesinin kısaltması olarak kullanılır. ¨tamamdır¨, ¨anlaşıldı¨ anlamına gelir.
草: Bu, karakter aynı zamanda “çim” anlamına gelen kanji ile karıştırılabilir. Fakat resmi olmayan yazışmalarda 笑笑 gibi büyük bir kahkaha belirtmek için kullanılır. İngilizce ¨lol¨ gibi yani.